Sobre mi
Formació acadèmica
-
2011
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Universitat de Vic.
Especialització: turisme, literatura, màrqueting i periodisme
Formació complementària
-
2014
Curs “Informes de lectura”. Cálamo y Cran
Curs “La diferència entre corregir i editar”. Proz
Curs "Traduir guions". Proz
Curs “Creació de contingut digital”. Infocentre
Curs “Gestión de proyectos con SDL Trados y memoQ”. CEOE
Curs “Corrección y estilo en español”. Coursera
Curs "Formador de formadors". Instituto Europeo de Formación de Formadores
-
2013
Curs “Subtitulació per a persones sordes”. Multisignes
Curs “Community Manager”. Ajuntament de Sant Hilari Sacalm
AcTIC nivell mig. Generalitat de Catalunya
-
2012
Curs “Perfeccionament de la gestió del temps”. Universitat Pompeu Fabra
-
2011
Certificat d’especialització en subtitulació i doblatge. ESCAC
Habilitació traducció jurada EN > CA. Generalitat de Catalunya
-
2009
Nivell d'anglès C1. The Language Centre of Ireland
-
2006
Nivell de francès B2. Alliance Française de Girona
A més...
Sóc membre d'APTIC, Proz i Translatorscafé