

Sobre mi
Formació acadèmica
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Universitat de Vic.
Especialització: turisme, literatura, màrqueting i periodisme
Cursos
“La diferència entre corregir i editar”. Proz
"Traduir guions". Proz
“Gestión de proyectos con SDL Trados y memoQ”. CEOE
“Corrección y estilo en español”. Coursera
“Subtitulació per a persones sordes”. Multisignes
"Formador de formadors". Instituto Europeo de Formación de Formadores
“Creació de contingut digital”. Infocentre
"Informes de lectura”. Cálamo y Cran
“Community Manager”. Ajuntament de Sant Hilari Sacalm
“Perfeccionament de la gestió del temps”. Universitat Pompeu Fabra
Títols
Habilitació traducció jurada EN > CA. Generalitat de Catalunya
Nivell d'anglès C1. The Language Centre of Ireland
Nivell de francès B2. Alliance Française de Girona
Certificat d’especialització en subtitulació i doblatge. ESCAC
AcTIC nivell mig. Generalitat de Catalunya